Opolski teatr lalek staje się dostępny dla widzów niesłyszących i niewidzących

Iwona Kłopocka-Marcjasz
Iwona Kłopocka-Marcjasz
OTLiA
Opolski Teatr Lalki i Aktora po raz pierwszy w swojej historii wystawi sztukę z audiodeskrypcją i tłumaczeniem na język migowy. To ułatwi odbiór sztuki osobom, które nie widzą i nie słyszą. W ten sposób przygotowano dla specjalnych widzów "Królową Śniegu".

- Cieszymy się bardzo, że możemy poszerzyć grono odbiorców spektaklu i zwiększyć jego dostępność. To pierwsze takie wydarzenie w naszym teatrze, ale mamy nadzieję, że wkrótce przerodzi się w działanie cykliczne. Stało się to możliwe dzięki współpracy naszego teatru z Opolskim Oddziałem Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych oraz Opolskim Odziałem Polskiego Związku Głuchych. Wydarzenie udało się zrealizować także dzięki dofinansowaniu produkcji tego przedstawienia ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego z Funduszu Promocji Kultury - mówi Magdalena Starczewska z OTLiA. u

Z audiodeskrypcją i tłumaczeniem na język migowy prezentowany będzie spektakl "Królowej Śniegu" w sobotę, 7 maja. o godz. 17.

Audiodeskrypcja poprzez zwięzłe opisy scen umożliwia widzom niewidomym samodzielną interpretację i zrozumienie, co dzieje się na scenie. Pierwsze na świecie przedstawienie dostosowane dla osób niewidomych odbyło się w 1981 w Waszyngtonie, a w Polsce w 2006 roku w Białymstoku.

od 12 lat
Wideo

Bohaterka Senatorium Miłości tańczy 3

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na nto.pl Nowa Trybuna Opolska